ABP_Strongs(i) 13 G3568 Now G302 G2837 going to bed G2270 I should be stilled; G5258.1 and having slept G1161 G373 rested;
ABP_GRK(i) 13 G3568 νυν αν G302 G2837 κοιμηθείς G2270 ησύχασα G5258.1 υπνώσας δε G1161 G373 ανεπαυσάμην
LXX_WH(i) 13 G3568 ADV νυν G302 PRT αν G2837 V-APPNS κοιμηθεις G2270 V-AAI-1S ησυχασα V-AAPNS υπνωσας G1161 PRT δε G373 V-AMI-1S ανεπαυσαμην
IHOT(i) (In English order) 13 H3588 כי For H6258 עתה now H7901 שׁכבתי should I have lain still H8252 ואשׁקוט and been quiet, H3462 ישׁנתי I should have slept: H227 אז then H5117 ינוח׃ had I been at rest,
new(i) 13 H7901 [H8804] For now should I have lain still H8252 [H8799] and been quiet, H3462 [H8804] I should have slept: H5117 [H8799] then had I been at rest,
Geneva(i) 13 For so shoulde I now haue lyen and bene quiet, I should haue slept then, and bene at rest,
KJV(i) 13 For now should I have lain still and been quiet, I should have slept: then had I been at rest,
KJV_Cambridge(i) 13 For now should I have lain still and been quiet, I should have slept: then had I been at rest,
KJV_Strongs(i) 13 H7901 For now should I have lain still [H8804] H8252 and been quiet [H8799] H3462 , I should have slept [H8804] H5117 : then had I been at rest [H8799] ,
Thomson(i) 13 I might now have lain still and been quiet; I might have gone to sleep and been at rest;
Webster(i) 13 For now should I have lain still and been quiet, I should have slept: then had I been at rest,
Webster_Strongs(i) 13 H7901 [H8804] For now should I have lain still H8252 [H8799] and been quiet H3462 [H8804] , I should have slept H5117 [H8799] : then had I been at rest,
Darby(i) 13 For now should I have lain down and been quiet; I should have slept: then had I been at rest,
ERV(i) 13 For now should I have lain down and been quiet; I should have slept; then had I been at rest:
ASV(i) 13 For now should I have lain down and been quiet; I should have slept; then had I been at rest,
ASV_Strongs(i) 13 H7901 For now should I have lain down H8252 and been quiet; H3462 I should have slept; H5117 then had I been at rest,
JPS_ASV_Byz(i) 13 For now should I have lain still and been quiet; I should have slept; then had I been at rest -
Rotherham(i) 13 Surely, at once, had I lain down, and been quiet, I had fallen asleep, then, had I been at rest:
MKJV(i) 13 For now I should have lain still and been quiet; I should have slept. Then I would have been at rest
LITV(i) 13 For now I would have lain down and have been quiet; I would have slept. Then I would have been at rest,
ACV(i) 13 For now I should have lain down and been quiet. I should have slept. Then I would have been at rest
WEB(i) 13 For now I should have lain down and been quiet. I should have slept, then I would have been at rest,
WEB_Strongs(i) 13 H7901 For now should I have lain down H8252 and been quiet. H3462 I should have slept, H5117 then I would have been at rest,
NHEB(i) 13 For now should I have lain down and been quiet. I should have slept, then I would have been at rest,
AKJV(i) 13 For now should I have lain still and been quiet, I should have slept: then had I been at rest,
AKJV_Strongs(i) 13 H6258 For now H7901 should I have lain H8252 still and been quiet, H3462 I should have slept: H227 then H5117 had I been at rest,
KJ2000(i) 13 For now should I have lain still and been quiet, I should have slept: then would I have been at rest,
UKJV(i) 13 For now should I have lain still and been quiet, I should have slept: then had I been at rest,
CKJV_Strongs(i) 13 H7901 For now should I have lain still H8252 and been quiet, H3462 I should have slept: H5117 then had I been at rest,
EJ2000(i) 13 For now I should have lain still and been quiet; I should have slept; then I would have been at rest,
LEB(i) 13 For now I would lie down, and I would be at peace; I would be asleep; then ⌊I would be at rest⌋*
MLV(i) 13 For now I should have lain down and been quiet. I should have slept. Then I would have been at rest
Luther1545_Strongs(i) 13 H7901 So läge H8252 ich doch nun und wäre stille H3462 , schliefe H5117 und hätte Ruhe
Luther1912_Strongs(i) 13 H7901 So läge H8252 ich doch nun und wäre still H3462 , schliefe H5117 und hätte Ruhe
ELB1905_Strongs(i) 13 H7901 Denn jetzt würde ich liegen und rasten, ich würde schlafen H5117 : dann hätte ich Ruhe -
DSV_Strongs(i) 13 H3588 Want H6258 nu H7901 H8804 zou ik nederliggen H8252 H8799 , en stil zijn H3462 H8804 ; ik zou slapen H227 , dan H5117 H8799 zou voor mij rust wezen;
DarbyFR(i) 13 Car maintenant je serais couché et je serais tranquille, je dormirais: alors j'aurai du repos,
Martin(i) 13 Car maintenant je serais couché, je me reposerais, je dormirais; il y aurait eu dès lors du repos pour moi,
Segond_Strongs(i) 13 H7901 Je serais couché H8804 H8252 maintenant, je serais tranquille H8799 H3462 , Je dormirais H8804 H5117 , je reposerais H8799 ,
Haitian(i) 13 Si m' te mouri, atò konsa mwen pa ta nan tout lapenn sa a. Mwen ta kouche yon kote ap dòmi ak kè poze,